به بهانه چاپ جدید نگاهی به رمان ترس جان (پوست) نوشته کورتزیو مالاپارته (۱۸۹۸-۱۹۵۷)، نویسنده، نمایشنامه نویس، خبرنگار، سیاستمدار و دیپلمات ایتالیایی کردم و به یاد متن زیر از اینستاگرام مهدی یزدانی خرم، خبرنگار و نویسنده رمان های: «خون خورده»، «سرخ سفید»، «من منچستر یونایتد را دوست دارم» افتادم. 

ترس جان (پوست) مالاپارته
ترس جان پوست مالاپارته

رمان ترس جان (پوست) مالاپارته

این جلد فاجعه رمانی در خود دارد که جهان من را به قبل و بعد خود تقسیم کرد. اولا شوکه ام که بعد بیش از پنجاه سال ترجمه ی «بهمن محصص» از رمانِ «پوست» مالاپارته تجدید شده. چون اصولا ترجمه‌های این نقاش آوانگارد دهه‌هاست در بازار نیست مگر به اُفست. بعد این‌که این رمان که ترجمه‌اش نخستین بار سال ۱۳۴۳ درآمد یکی از رویاهای ما بود. چون نایاب بود و یادم هست یک نسخه‌اش را چند نفر از ما بلعیدند. حالا نشر جامی این شاه‌کار را در چهارصد نسخه درآورده بدونِ سانسور! حداقل تکه‌هایی که من با نسخه‌ی نشر نیل مطابقت دادم همان بود. مالاپارته غول ادبیات ایتالیاست. مردی که در ابتدا حامی موسولینی بود، بعد علیه او شورید و تبعید شد و سپس با ورود نیروهای آمریکایی به ایتالیا به عنوان مترجم و رابط با آن‌ها کار کرد.

– کتاب شناسی

ترس جان (پوست)، کورتزیو مالاپارته، ترجمه بهمن محصص، نشر جامی.

رمان پوست

رمان «پوست» ( که آل‌احمد به محصص پیشنهاد می‌کند نام‌اش را برای مخاطبانِ فارسی ترس جان بگذارد و او هم می‌گذارد.) قصه‌ی همین حضور است. قهرمان هم‌خود مالاپارته و یک افسر آمریکایی و اثر اصلا نوعی نان‌فیکشن،رمان است. این شاه‌کار تکان‌دهنده در سال ۱۹۴۹ درآمد و به بسیاری بَر خورد. مالاپارته روایتی طنز آلود و سیاه دارد از حضور آمریکایی‌ها در ناپل و ایتالیا و خفتی که ملت‌اش می‌کشند. او ناظر این رنج است. ناظر این‌که مردی دختر باکره‌اش را اجاره می‌دهد تا سربازان آمریکایی خودشان با دست بفهمند باکره است و این برای‌شان جذاب است ( این فصل تکان‌دهنده است) یا در اوج فساد و فقر افسر آمریکایی دنبال تقویت زبان فرانسه‌ی خود است.

مالاپارته یک نظریه‌ی مهم دارد. در رمان او می‌گوید ملتی که برای «نمردن» می‌جنگد رستگار و شریف است اما ملتی که برای «زنده‌ماندن» دست و پا می‌زند به هر خفتی تن می‌دهد. و روایت می‌کند که ناپلی‌ها و کلن بخش مهمی از ایتالیایی‌ها چه‌گونه حقیر شدند برای زنده ماندن.

دانلود رمان ترس جان (پوست) از مالاپارته در کانال تلگرام.

او اشاره می‌کند که پذیرفتن ترحم چه‌قدر فاسدشان کرده. در همان ابتدا از طاعون فاتحان می‌گوید. طاعونی که از قضا خود آن‌ها را هم آلوده می‌کند. او در هر فصل روایتی از روزهای مذکور دارد و خود به عنوان شخصیت اصلی عمیقن دچار رنج است. تجربه‌ی خواندن این کتاب  جان با ترجمه‌ی بهمن محصص بعید است از ذهن مخاطب خارج شود. تکان‌دهنده، تلخ اما عمیق. قصه‌ی سقوط انسان. قصه‌ی فحشا و پلشتی‌. متاسفانه آثار زیادی از این نابغه‌ی ایتالیایی به فارسی در نیامده جز سه عنوان که از قضا شاه‌کارهای اویند . البته این رمان ترجمه‌ی دیگری هم دارد که نخوانده‌ام‌اش. از مالاپارته رمان قربانی و کتاب درخشان تکنیک کودتا هم ترجمه شده. اولی تجدید چاپ شده و دومی نایاب است.

انتشارات و ترجمه های دیگر.

پوست (ترس جان) مالاپارته، ترجمه قلی خیاط نشر نگاه.

 

ارسال یک پاسخ

لطفا دیدگاه خود را وارد کنید!
لطفا نام خود را در اینجا وارد کنید